[quenta]
[images]https://i.imgur.com/iBbUcTU.gif https://i.imgur.com/5FF94uM.gif[/images]
[quentastart]
[name]DAGMARA RAIN PINKSTONE[/name]
[info]29 [27.11.1950] ● полукровная ● fc: aubri ibrag[/info]
[/quentastart]
[quentadetails]
[details][header]образование[/header]
» Хогвартс, Рейвенкло, 1969г.
» неоконченное образование в области драконоведения;

[/details]
[details2][header]деятельность[/header]
Богатая "вдова" своего покровителя, бизнес-леди, хотя от леди в ней только название; владеет долей кампании по добыче, перевозке и последующей продаже драгоценных металлов и камней наделенных магическими свойствами; талантливая продажница, "лицо" кампании, умеющее заключать сделки; официально - безработная.
[/details2]
[details][header]лояльность[/header]
политические взгляды развернуто (минимум 2-3 предложения), а также принадлежность к пс или оф с годами вступления
[/details]
[/quentadetails]
[quentaability]
[details][header]способности[/header]
В школьные времена Дагмара была хорошей ученицей, в сильные стороны которой входили упорство и усидчивость. У нее были успехи в трансфигурации, прорицаниях и рунах. В зельеварении и истории магии брала больше зубрежкой, в то время как уход за магическими существами был фактически единственным предметом, где она действительно от начала и до конца получала удовольствие от учебы. Сдала все экзамены на "Выше Ожидаемого" с несколькими "Превосходно".
Никогда не практиковала атакующие или защитные заклинания вне школы, поэтому и не развивала эти знания. В Бытовой магии вполне справляется, хотя давно отвыкла что-либо делать сама. Передвигаться предпочитает на магическом транспорте с комфортом. Трансгрессию сдала в школе со второго раза, а метла осталась юношеским увлечением из далекого прошлого.
Помимо прочего, прекрасно разбирается в этикете, музицирует и поет. Любимый инструмент, - столь не свойственный леди, - гитара. На втором месте - фортепиано. Хорошо ориентируется в моде и в аристократических родах разных стран. Умеет пользоваться обаянием и убеждать людей. Обладает деловой хваткой;
[/details]
[/quentaability]
[quentaproperty]
[details][header]имущество[/header]
волшебная палочка: английский дуб, волос единорога, 12,3 дюйма; упругая
За последние двенадцать лет Дагмара обзавелась: квартирой на Елисейских Полях, спрятанной на виду у магглов; небольшой усадьбой на юге Франции завещанной ей ее покровителем; долей в бизнесе мистера Джордана; неплохим запасом драгоценностей, в том числе серебряным перстнем с малахитом - портключ в квартиру; колдографии сестер, которых давно нет в живых, но они улыбаются ей каждую минуту с каминной полки;
[/details]
[/quentaproperty]
[quentafamily]
[details][header]родственные связи[/header]
- Карлотта Пинкстоун, род. 1922 - тетя, полукровка - скандальная личность во всех отношениях. Ни раз оказывалась за решеткой за вопиющее нарушение статута секретности по отношению к магглам. Радикал, сторонница раскрытия тайны существования магического мира;
- Эльфрида Пинкстоун, род. 1936 - тетя, полукровка - женщина положившая всю свою жизнь на то, чтобы поддерживать магический порядок и очистить доброе имя семьи от клейма радикализма. Хит-Визард, глава собственного отряда;
- Эльминстер Пинкстоун, род. 1924, умер в 1963 - отец, полукровка - геолог-исследователь, путешественник и авантюрист, работавший в частной кампании по добыче ценных минералов и ресурсов. Умер во время одной из экспедиций;
- Элетания Пинкстоун, урожд. МакФасти, род. 1925 - мать, чистокровная - домохозяйка, бывшая светская львица. Одна из многочисленного клана МакФасти, который оставила ради противоречивой и запретной любви. Некогда училась на лекаря и врачевала величественных существ - драконов. Но все это в прошлом;
- Дагна Пинкстоун, род. 1946, умерла в 1964, - старшая сестра, полукровка - после смерти отца была скоропостижно выдана замуж за иностранного аристократа откуда-то из восточной Европы, который ее страстно полюбил. Однако любовь обернулась кошмаром и не довезя до своего дома, он убил ее в припадке ревности;
- Далила Пинкстоун, - род. 1948, предположительно мертва с 1967, - старшая сестра, полукровка - в попытке поправить финансовое положение, так же была быстро выдана замуж за перспективного европейца. Тот увез жену в Австрию, где его вскоре арестовали за мошенничество и воровство. О судьбе его жены ничего не известно уже много лет.
- Фергус и Азриэль МакФасти, - дяди, чистокровные - старшие братья Элетании соответственно;


[/details]
[/quentafamily]
[quentastory]
[details][header]история персонажа[/header]
[indent] Ох уж эта роковая порода МакФасти, наделяющая отпрысков этого рода какой-то необъяснимой притягательностью. Возможно, всему виной кровь закаленная "огнем" Драконов. А может все дело в удивительном чистом воздухе шотландского высокогорья. Вольные, своенравные, "живые" - они распространяются по миру подобно семенам на ветру, но никогда не теряют связь со своими корнями. Они могут осесть где угодно, но всегда будут тянуться туда, откуда они родом.
Элетания была одной из таких "ростков". Излучающая свободу и силу, белокожая и черноволосая, необузданная и в чем-то даже дикая. О, сколько сердец она разбила до того самого момента, как ее собственное сердце не дрогнуло перед любовными чарами. Одна из МакФасти, она должна была выбрать кого-то себе под стать, кого-то столь же сильного и могучего, как скалы на родных островах, что омывает море. Однако выбор ее огорчил всю семью. Эльминстер Пинкстоун был обременен известной на все королевство фамилией, неся тем самым позорное знамя, сулящее испытания и разочарования на жизненном пути. Его старшая сестра уже на тот момент ни раз попадала в заголовки газет как отъявленная нарушительница закона и угроза безопасности волшебникам со всего мира. Ничего удивительного в том, что клан поставил Элетанию перед выбором, в надежде образумить и не обрекать себя на столь позорную участь. Девушка должна была решить: либо родная кровь, либо страстная любовь. В первом случае она должна была отказаться от бредовых фантазий и обрубить все связи с Пинкстоуном. Тогда бы все забылось. И в этом родня ей обещала помочь. Во втором же случае, выбирая любовь, она лишалась не только увесистого приданого и благословения родителей, но и корней как таковых. Семья собиралась вычеркнуть ее из своей истории, будто бы ее и не было вовсе. Такого ультиматума Элетания простить не могла и практически назло, - что не отменяет ее страстной и глубочайшей любви к Эльминстеру, - выбрала забвение.
Скромная церемония состоялась в маленькой церквушке, где-то в Глостершире. На свадьбе присутствовала Карлотта, что чуть не обернулось настоящей катастрофой, ведь она решила устроить красочное представление для гостей проходившей неподалеку маггловской ярмарки;
[indent] У Эльминстера и Элетании родилось трое дочерей. Любовь их была столь пламенной, что дети были практически погодками. Дагна, Далила и Дагмара - великое счастье своих родителей но... С лёгким привкусом разочарования. Эльминстер, хоть и не бедствовал благодаря стараниям своих родителей, все же надеялся, что "порочный круг" прервется и кроме него на земле появится ещё один Пинкстоун, способный приумножать, а не только тратить. А тратить в его семье любили. И если раньше большая часть капитала уходила на адвокатов для нерадивой Карлотты, то теперь ощутимую дыру в бюджете проделывали три подрастающие принцессы и их требовательная во всех отношениях, мать.
К чести Эльминстера, нужно признать, что он делал все, чтобы его женщины ни в чем не нуждались. И пусть для всех он слыл авантюристом, - путешествующим с дипломатической миссией в разные уголки света, налаживая контакты с разными разумными видами и находя среди них союзников, - так или иначе он умел зарабатывать деньги и обращать на себя внимание. Да, появление в обществе любого из Пинкстоунов вызывало множество пересудов, но и он и его красавица жена умели гордо задирать подбородки и преподносить себя так, что практически никто и слова им в лицо не смел сказать. И Эльминстер, и его младшая сестра Эльфрида, приложили множество усилий, дабы возложить на другую сторону чаши весов что-то монументальное, что можно было бы противопоставить разрушительной силе скандала, коей все портила Карлотта;
[indent] Детство у сестер было замечательное. Каждая из них росла своенравной красавицей, с целым ворохом талантов, которые мать вовремя подмечала и стремилась развивать. Именно благодаря этому вниманию каждая из девочек в той или иной степени (у кого к чему больше лежала душа), умели и музицировать, и танцевать, и читать на нескольких языках. Элетания растила их в лучших традициях чистокровных семей, даром что дочери ее не могли похвастаться этой галочкой в своем резюме. Однако, она хотела вложить в них как можно больше, надеясь, что своими добродетелями они заслужат себе замечательную судьбу.
Обида родного клана МакФасти хоть и не прошла, - хотя тут уж стоит поспорить, кто на кого больше был обижен, - но как оказалось, запреты не распространялись на девочек, коих в высокогорье были готовы принимать чуть ли не на постоянной основе. Дети были взбудоражены перспективой проводить время в другой части королевства, с многочисленными родственниками и ровесниками, вдали от ежедневных занятий и режима. А мысль о драконах вообще заставляла сестер не спать ночами и считать дни до чудесного путешествия. Элетания не хотела отпускать детей, считая ситуацию унизительной для самой себя, однако муж уговорил ее проявить добрую волю. Так, до самого поступления каждой из девочек в Хогвартс, они проводили в Скайхолде по несколько месяцев в году.
[indent] Дагмара, будучи самой младшей из троицы, была той счастливицей, которой удалось провести в родных краях своих предков немного дольше времени, чем сестрам. За это время, она буквально приросла душой и телом к Скайхолду, семье и заповеднику. Пусть в свои десять лет она еще и не понимала этого, но ощущала себя легко и свободно, словно была МакФасти отродясь. Фанатизм младшей дочери вызывал в Элетании смешанные чувства, вызывая и грусть, и боль и раздражение. А нежелание Дагмары возвращаться в родной Татсхилл и требования оставить ее в заповеднике навсегда - вынуждали мать ожесточиться. К счастью, внимание впечатлительной девочки было легко перехватить, стоило ей "пробудить" свои застенчивые магические способности и получить письмо о зачислении в Школу Чародейства и Волшебства. Перед ней разворачивалась новая глава жизни, в то время как Элетания с мужем решили все же озаботиться рождением наследника;
[indent] Хогвартс был любопытнейшим из приключений для Дагмары, в особенности еще и потому, что она начала самостоятельный путь на факультете Рейвенкло, в то время как ее сестры учились на Гриффиндоре. Она проявляла усидчивость и смекалку, находя новые и новые увлечения, такие как астрономия и история. Ей нравились гадания на картах и рунах - наука, заставляющая чувствовать какую-то преемственность с предками, о которых она успела узнать обитая на Гебридских Островах. Да и в конце концов, она так или иначе была окружена целым ворохом родственников, ибо кое кто из МакФасти старше и младше нее так же осваивали магические науки в стенах старинной школы.
В то время Дагмара была свободна и казалось, по-настоящему счастлива. Ее жизнь ничто не омрачало, а будущее представлялось ясным, радужным и полным возможностей. Среди учителей она славилась прилежной студенткой, а ее манеры и улыбка располагали. Ей искренне желали всего наилучшего и сбычи всех ее мечт, в то время как сама Дагма не знала о чем еще мечтать? О любви? О большой и счастливой семье? О головокружительной карьере в сфере моды? О чем мечтают девочки в тринадцать лет?
[indent] Дагмаре было тринадцать, когда отец вернулся из очередной экспедиции в гробу. Тогда сестры были отозваны из школы и почти месяц провели в трауре, поддерживая и утешая свою беременную, как оказалось, мать. Элетания носила наследника - она была уверена. Они с Эльминстером приложили максимум усилий, чтобы достигнуть желаемого и явить этому миру еще одно дитя. Однако этому не суждено было случиться и у женщины случился выкидыш. Точнее, сын, - а это был все же сын, - родился мертвым и недоношенным. Горе ожесточило вдову, превратив доселе полную жизни и красоты женщину, в расчетливую, временами придирчивую и отчаявшуюся язву. Дагмара еще не знала, но финансовые проблемы с каждым месяцем становились все более ощутимыми, нависая над их домом дамокловым мечом. Пока сестры доучивались в Хогвартсе, Элетания искала разнообразные способы исправить ситуацию с содержанием, начав экономить на том, на чем никогда бы не позволила ей самой совесть и честь. Любящая жить на широкую ногу, в роскоши и увеселениях, она тяготилась ущемлениями, что приходилось переносить. И поэтому, вскоре после окончательного разрыва каких-либо отношений с родным кланом, - МакФасти отказались снабжать вдову деньгами, а она отказалась передавать своих дочерей на попечение тех, кто изгнал ее из дома (она интерпретировала факты именно так), - было решено как можно скорее и как можно выгоднее выдать старших дочерей замуж. К тому моменту Дагна как раз оканчивала Хогвартс и была весьма прелестным созданием.
[indent] С наступлением лета, в их дом стали наведываться разнообразные личности, которые раньше Элетания называла представителями "полусвета". В стенах имения стала слышна неестественно веселая музыка и песни. Почти каждый день закатывались какие-то праздники, посиделки или вечера карточных игр, которые поначалу сбивали с толку ту же Дагмару, еще не успевшую отойти от потери отца. Гости то и дело наведывались, шумно общались и требовали развлечений, а мать поддерживала их в этих потребностях, настаивая чтобы дочери демонстрировали все свои таланты и оказывали знаки внимания. Так, у Дагны появились первые ухажеры, - причем иногда даже не свободные, - среди которых в скором времени был выявлен наиболее перспективный. И месяца не прошло с момента знакомства, как было объявлено о помолвке. Свадьба состоялась в последних числах августа, прямо перед началом нового учебного года в школе, в которую обескураженные Далила и Дагмара должны были отправиться уже без старшей сестры. Они еще не знали, что в тот свадебный день они видели сестру в последний раз. Новоиспеченный муж убил свою невесту в порыве ревности, так и не довезя ее до родового имения, где-то на Кавказе. О случившемся девочки узнали из сухого письма от матери, аж через три недели после случившегося. Разумеется, ни о каких похоронах и речи не шло. Никаких средств для этого уже не оставалось, да и кажется они мало представляли, где находится этот самый "Кавказ".
[indent] Случившаяся трагедия, как ни странно, не отвадила Элетанию от попыток сыскать дочерям выгодные партии и тем самым добыть денег. Одна лишь проблема тяготила ее, - помимо статуса крови, разумеется, и скандальной фамилии, - отсутствие приданого. С каждым годом ситуация становилась все неприятнее. Однако матери как-то удавалось держаться наплаву и тем более, не отказывать себе в прихотях. На какие махинации и авантюры она шла - для ее дочерей остается загадкой. Но бывали случаи, когда Дагмара подслушивала беседы некоторых гостей, улавливая общий смысл: Элетания умудрялась заставить вложиться в то или иное украшение или иной ценный подарок, - в качестве знака внимания в адрес одной из дочерей, разумеется, - сразу нескольких состоятельных завсегдатаев в их имении. Но чем старше она становилась, тем больше понимала о хитрости и изворотливости женской натуры, о силе чар и о том, как ей стыдно быть запертой в бесконечных схемах матери. А та нет-нет, да подначивала мол "пойди шепни на ушко тому джентльмену спасибо, а потом и вот тому тоже не забудь". И уже не было сил задавать глупые вопросы "зачем" и "для чего". Она прекрасно понимала, что за счет этих самых мерзких хитростей они до сих пор живут в родном имении, что-то едят и не ходят в обносках. Но все же подыгрывать в этом фарсе с каждым разом становилось все сложнее.
[indent] Трагедия случилась и с Далилой, которую мать точно так же выдала замуж куда-то "в Европу", что послужило новым поводом для сплетен и слез. Один из гостей как-то принес газету на немецком языке, в которой была заметка о поимке известного мошенника и вора, как бы "между прочим", сообщая на потеху собравшейся публике, что это тот самый человек, который всего несколько месяцев назад имел честь жениться на средней из дочерей Элетании. О том, как сложилась ее судьба остается только гадать. Последнее письмо что дошло до Пинкстоунов, сообщало о том, что Далила находится в лечебнице с тяжелым заболеванием легких. У нее лихорадка и нужно выслать содержание, дабы спасти ее ускользающую жизнь. Кое-какие деньги все же были отосланы, но чем все кончилось - неизвестно. С назидания матери, Дагмара привыкла считать и вторую из сестер умершей.
[indent] Дагмара страшилась окончания школы. Если ранее она представляла себе множество вещей, которыми могла бы заниматься в жизни после выпуска, то теперь это были лишь глупые мечты. Каждый прожитый день приближал ее к тому моменту, когда ей придется пойти под венец с каким-то человеком, который готов отвалить за обладание ею кругленькую сумму. Уже тогда, в свои семнадцать лет, она почти не питала иллюзий, хотя мать и не отменяла того факта, что в выборе жениха Дагме надо руководствоваться собственной интуиции и прислушиваться к сердцу. Небывалое откровение для женщины, казалось забывшей что такое любовь...
Череда веселых празднеств в имении в честь восемнадцатилетия младшей и теперь уже единственной дочери, вялые попытки подыгрывать матери в замен на дозволение прохождения практики в Министерстве Магии, в департаменте регулирования популяций, - все это пронеслось как один миг, хотя длилось почти год. Дагмара играла по установленным правилам, используя свои женские чары и привлекая в дом все новых и новых гостей, готовых платить за что угодно, лишь бы ощутить крупицу внимания очаровательного юного создания. Даже два старинных друга семьи, - один из которых оказался любовником Элетании и главным источником их содержания, - не отказывали себе в удовольствии оплачивать эдакую прихоть, проводить вечера в имении Пинкстоун и делать ставки, словно на королевских скачках, какой из "коней" - кавалеров, - скорее выйдет на финишную прямую. Судьба Дагмары будила в них азарт, вызванный желанием заполучить девушку, но лишь при соблюдении определённых условий. Их мотивы ей конечно же были не известны до поры. Но все это тоже казалось Дагме унизительным. Однако только так, - продолжая играть по правилам, - она могла получать то, что хотела - время. Она тянула время и надеялась найти хоть какой-то выход, дабы спасти и себя и мать из этого кошмара, словно еще надеясь, что та сможет одуматься и очнуться, прекратив весь этот фарс;
[indent] Ей было восемнадцать, когда появился "он". Харизматичный, уверенный в себе, ходящий "по грани" дозволенности и джентльменства, он вошел в ее жизнь и перевернул все с ног на голову. Его внимание и ухаживания были очевидны, прямолинейны. Ему не нужно было притворяться или выражаться иносказательно, как это делали другие кавалеры, вкладывая в словесные обороты скрытый смысл. Он смотрел прямо и открыто, с восхищением и вожделением. Он говорил честно и покорял своей сильной харизмой и позицией "я сделал себя сам". Он внезапно стал олицетворять для Дагмары все то, что она хотела бы видеть в мужчине. Он стал для нее всем. Любой, кто ставил деньги на эту партию, считал что дело на сто процентов выигрышное. Все другие знакомые и друзья в одночасье просто перестали существовать. Они как-то сами по себе перестали появляться в доме Пинкстоун, превращая привычные шумные вечера в недвусмысленные встречи двух влюбленных, желавших соединить свои сердца.
Да, он был старше нее и она была без ума от каждого его движения, каждого слова, действия и взгляда. Даже тембр голоса и манера держать волшебную палочку - все это вызывало в ней умопомрачительный трепет и восторг. Дагмара никогда не знала, что можно настолько быть влюбленной, - нет, скорее одержимой, - другим человеком! В ее картине мира перестало существовать что либо еще, кроме всепоглощающей потребности быть подле него, быть рядом с ним, быть вместе с ним. Это было наиглубочайшее чувство, которое может испытывать в своей жизни человек. И Дагма была готова отдаться ему целиком;
[indent] Казалось, дело действительно шло к свадьбе и в тот короткий период мать и дочь нашли наконец общий язык, каждая по-своему ожидая разрешения их тягот. Дагмара считала дни, гадая когда же объект ее вожделения сделает ей предложение. То же самое делала и Элетания, радуясь, что все так удачно складывается, да еще и без каких-либо обременений. Во взаимности чувств тех двоих она была уверена так же, как и в своем имени.
Однако, в один "прекрасный" день, потенциальный жених покинул Татсхилл, сев на поезд и удалившись в неизвестном направлении. Дагма не могла в это поверить, отправившись за ним на станцию и... видя как он не оглянувшись оставляет ее со всеми мечтами и иллюзиями один на один. Это было не первое, но и не последнее сильное разочарование и боль, которые довелось пережить девушке, больше всего на свете желавшей счастья.
В наивных ожиданиях прошло еще какое-то время, пока не стало окончательно ясно - великолепный господин, поставивший буквально на уши всю Глостерширскую глушь своей натурой гулять на широкую ногу и не отказывать себе в удовольствиях, - он уже не вернется. Вся "любовь" была всего лишь плодом воображения неокрепшего ума юной мечтательной особы, а ее положение не вызывает ничего кроме насмешек и сочувствия.
Разумеется, очень скоро Элетания вновь взялась за отработанную схему, возобновляя традицию шумных приемов в доме, где первой скрипкой неизменно должна была быть Дагмара.
Лишившаяся как будто бы какого-то внутреннего света, надежд и иллюзий, она хоть и тяготилась, но исполняла все то, что указывала ей мать. Она не сопротивлялась оказывать знаки внимания кавалерам, петь, танцевать, играть с ними в карты и дарить свое время когда того требовалось. Она поддерживала беседы на разнообразные темы и вскоре даже почти научилась не испытывать стыда, понимая что во всем этом действе ей отведена роль по сути разменной монеты. А после позорного инцидента, когда в их доме был задержан аферист, Дагма совершенно четко заявила матери, что больше не хочет сносить унижений и остановит все это, выйдя замуж за первого встречного;
  [indent] Ее помолвка с каким-то мелким чинушей, на которого никто никогда не обращал особого внимания, длилась уже три месяца. Этот "поклонник" стойко выдержал все насмешки и пренебрежения со стороны местного общества, считавшего его посмешищем. Он же рассматривал Дагмару как нечто прекрасное, нечто особенное, до чего он смог дотянуться и тем самым доказать всем вокруг, что он чего-то стоит. Дагма понимала это, осознавая что даже для такого не богатого и безобидного человека, она всего лишь красивая вещь, которой он жаждал обладать. Но к тому моменту она была вымотана и так хотела поскорее покинуть родной дом, что мирилась с этими обстоятельствами. Ее жених позорился и позорил ее, но она прощала ему, надеясь лишь скрыться с глаз общественности. Однако вместо скоропостижной свадьбы, Элетания тянула время дабы заработать на помолвке как можно больше дивидендов, все еще надеясь, что дочь одумается и найдет кого-то более перспективного, а жених наслаждался завистливыми, - как ему приятно было думать, - взглядами окружающих. В это самое время в Глостершир внезапно вернулся он.
Ее первая и единственная любовь - он приехал в это захолустье, дабы продать часть своего бизнеса, стараясь поправить свои финансы. Разумеется, о его проблемах и причинах Дагмара не догадывалась. А еще, она не знала, что он приехал уже обрученный с какой-то богатой наследницей, за которой числилось приданое в виде несметных богатств. Конечно, в такой гонке ей никогда не прийти первой. Его визит в славную сельскую глубинку служил ему чем-то вроде мальчишника, во время которого он собирался повеселиться как в последний раз. В его планы казалось не входило посещать девушку, которой всего год назад он оказывал недвусмысленные знаки внимания. Но новость о ее скором замужестве застала его врасплох. Любопытство разумеется, победило и он поспешил нанести визит, надеясь то ли успокоить свою совесть, то ли потешить свое самолюбие. А может и то и другое;
[indent] После новой встречи двух влюбленных все окончательно покатилось по наклонной. Дагмара боялась собственных чувств и того, что он так легко заставил ее признаться в том, что она все еще любит и никогда не перестанет любить. Встреча гостя с ее нелепым "женихом" вызвала бурный скандал, явивший на свет все худшие качества этого тщедушного и закомплексованного человека. А последовавший праздничный прием в честь для рождения Дагмы превратился в позорный фарс, с которого сбежали практически все гости, включая саму именинницу и объект ее страсти. В ту ночь он соблазнил ее, признаваясь в бесконечной привязанности. В ту ночь, Дагмара была уверена, что пришло ее избавление. Что она наконец обрела счастье. Однако ей предстояло узнать, что ей никогда не стать женой, ведь он уже обручен и находится в плену обстоятельств связанных с финансовым вопросом. Он сказал ей тогда, что "ты как никто должна меня понять". И она поняла. Поняла, что в жизни ей отведено место всего лишь вещи, которой можно пользоваться и которой можно любоваться.
Ни о какой свадьбе не могло быть и речи. Свидетелями ее позора были и те, кто присутствовал на дне рождения, и кто в последствии устраивал "частный праздник" для нее по поручению гулявшего, - как оказалось, - свой мальчишник джентльмена. А она была на этом празднике главным блюдом.
Униженная, она чуть не попалась в руки пьяного и обезумевшего от ревности своего жениха, который был готов убить ее, со словами "так не доставайся же ты никому". Он раскрыл ей, что подслушал отвратительный разговор двух друзей ее матери, что делали ставки на то, кому достанется "честь" сделать ее своей содержанкой после того, как она поддастся искушению. После того, как ею воспользуется тот, кого она любила больше всего на свете. Ее неудавшийся жених сообщил ей, что бросив монетку, выиграл старый любовник Элетании, - мистер Джордан, - что все это время содержал их обеих, как любимых зверушек. И что только убив, он спасет ее от еще большего позора, коему она и ее мать уже себя подвергли... От фатального зеленого луча непростительного заклинания ее спасла молниеносная реакция. Она убила его первой. Зарезала;
[indent] Дагмара приняла свою судьбу, признав роль изящного аксессуара, которую ей отвел ее новый покровитель. В отношениях со старым мистером Джорданом, - которого она знала с самого детства, так как он жил по соседству со своей семьей, - все было предельно ясно и честно. Для того чтобы жить безбедно и в безопасности от всех возможных обвинений, - которые, как ей было сказано, обязательно последовали бы, не замни он это дело с помощью своих денег и связей, - ей необходимо было улыбаться, выглядеть красиво и время от времени удовлетворять его потребности. За это он не жалел средств, возя ее по Европе, одаривая дорогими подарками и вкладываясь в любые ее прихоти. Так Дагма заключила самую выгодную в своей жизни сделку, оставив все испытания позади. Однажды, она сказала своему отражению в зеркале: "я не нашла любви, так буду искать золота". И на долгие и долгие годы вперед она занималась именно этим - собирала столько золота, сколько могла заработать своим тщательно взращённым талантом "красивой вещи".
Обретенное финансовое благополучие помогло ей получить желаемое образование и вход в высшие слои общества Европы. И пускай практически каждый знал кем на самом деле она являлась, ее это не смущало. У Дагмары был иммунитет от стыда, презрительных взглядов и едких шепотков. Она пользовалась качествами своей матери, о которой вспоминала лишь тогда, когда время от времени посылала ей деньги. Будучи любовницей человека, с которым спала ее мать, оставшаяся на десятилетие наедине с самой собой, девушка считала что достаточно наказала ее. В конце концов именно ее наука помогла ей выжить и стать той, кто она есть. Но одновременно, именно благодаря Элетании она лишилась той, кем когда-то была. Она перестала быть тем чистым, свободным и любящим жизнь ребенком, желавшим обитать на Гебридах и летать в небе с драконами;
[indent] Весной семьдесят девятого года умер ее покровитель - мистер Джордан. Вскоре после этого она нашла в его вещах целые стопки писем от людей, о существовании которых она честно говоря давным-давно забыла. То были письма от кузин МакФасти и от тети Эльфриды, которые долгие годы пытались найти ее и восстановить отношения. Среди дюжины новостей и просьб, было и одно важное сообщение о том, что возможно Далила все еще жива. Не веря своим глазам, Дагмара перечитывала эти увесистые связки, понимая, что от нее скрывали огромную часть ее жизни. И что остался хоть кто-то, кто искренне переживал о ее судьбе, не ища никакой выгоды.
Шокированная, она покинула Париж, в котором жила последние несколько лет и вернулась в Соединенное Королевство. Теперь она уже была весьма состоятельной леди, хоть и со слегка подмоченной репутацией. Но это не мешало ей уже давно являться владельцем доли в бизнесе мистера Джордана по добыче, переправке и продаже драгоценных металлов и пород наделенных магическими свойствами. По всей Европе было множество заинтересованных частных мастеров и коллекционеров, с которыми Дагма была знакома и бывало заключала сделки, красиво улыбаясь и выбивая тем самым более выгодные условия. Можно сказать, что она изучила эту "кухню" что называется изнутри, пока все думали, что она просто красиво улыбается и молчит во время важных переговоров... Вот только теперь ее права были под угрозой, ведь после смерти владельца фирмы, ее должен был унаследовать его сын - наследник. А ему вряд ли понравится присутствие любовницы его отца, что является его одногодкой, которую он знал с самого детства;
[/details]
[/quentastory]
[quentadetails2]
[details][header]осн. персонаж[/header]
thomas & megara
[/details]
[details2][header]планы на игру[/header]
Очень хочется страдать, ходить по грани темного и светлого, а так же доставлять хлопоты родственникам;
[/details2]
[details][header]связь с вами[/header]
уже есть
[/details]
[/quentadetails2]

Пробный пост

[indent] Этот чертов сукин сын должен был ответить за содеянное. Серафина потратила не так много времени на то, чтоб его выследить, и еще меньше на раздумья. Увидев паренька в коридоре, она, в сопровождении своей подруги Магды, гордо вскинула голову и угрожающе заявила:
[indent] - Ну что, гаденыш, попался? - окружавшие мальчишку с младшего курса друзья тут же расступились, являя Фине желаемую цель как на ладони. Вот он, готовенький. Осталось только сильно пожелать чтобы он мучился!
[indent] Как хорошо, что у Серафины были неплохие успехи в трансфигурации. Идя совершать самосуд, она еще до конца не знала чем собирается достать вредителя и как его накажет. Она просто следовала за своим намерением, видя перед собой лицо раздосадованного Станислава, который был так уязвлён, что отказывался признаваться и рассказывать, как и каким образом на этот раз его унизили. Впрочем, подробности для Фины были не важны. Какая разница? Ведь это явно было чем-то омерзительным и из ряда вон выходящим, раз братишка отказался делиться. А он всегда делился с сестрой тем, что у него на душе.
[indent] Взмах волшебной палочки и раздался всеобщий и громогласный вздох удивления. Немногочисленные ученики, что затесались в этом коридоре расступились, внимательно наблюдая за тем, как в воздухе извивается небольшая ящерка. Ящерка, которая мгновение назад была человеком. Весьма поганым, по своему характеру, нужно сказать... Серафина самодовольно улыбнулась и взгляд ее стал почти что хищным, когда она продолжила водить кончиком палочки по воздуху, направляя то в одну, то в другую сторону свою жертву. У нее появилось непреодолимое желание хорошенько жахнуть этой безвольной животинкой по стене, чтоб выбить всю дурь. Стоящая рядом Магдалена хлопала в ладоши и громко смеялась. Поступки Фины, пусть не всегда этически верные, вызывали в ней восторг и заставляли чувствовать адреналин.
— СЕРАФИНА ГРЕГОРОВИЧ! - раздалось ее имя, эхом отскакивающее от стен и заполняющее пространство между каждым живым телом без остатка. Все, кончился аттракцион и лавочку прикрыли. Упражнения по ее же собственному предмету госпожа Ярцева явно не оценила, о чем говорили ее дальнейшие действия и высказывания. Однако, Серафина стоически молчала и не признавала вину. Она просто выслушала все, что ей инкриминировали и чем пригрозили, а после покинула место "преступления", тяготясь мыслью об отработке.

[indent] Вечером девушка покинула своих верных друзей и гордо выпятив подбородок, проследовала по коридорам школы к кабинету профессора, дабы с достоинством принять наказание. Серафина вообще считала себя хитрой и изворотливой. Однако и справедливой себя тоже решалась называть. И коли попалась на шалости, - о да, действия свои считала шалостью, не более, - то по справедливости должна ответить. Вот если бы была чуточку умнее и не поддалась на поводу у чувств, а чуть лучше продумала план, то возможно и улизнула бы не замеченной. А позже уже с пеной у рта могла бы доказывать, что и вовсе ни при чем и нечего ей приписывать то, чего на самом деле и не было. Теперь же ничего не оставалось. Придется вытерпеть эти несколько часов позора и забыть об этом как о страшном сне.
[indent] Хотя по правде говоря, Фина не боялась Ярцевой. Более того, из большинства профессоров та казалась ей наиболее приветливой и приятной женщиной, что называется "с изюминкой". И подход к обучению у нее был свой, и отношение к ученикам иное. Поэтому, ничего ужасающего, кроме уже свершившегося факта поимки и унижения перед другими студентами, Серафина от нее не ожидала... И видимо зря.
[indent] Грегорович явилась точно в назначенное время и нацепив наиболее смиренное из всех своих выражений лица, предстала перед профессором. Та смерила девушку суровым взглядом и явила свое наказание:
— Раз уж прыти много, вот и потратьте ее на чистку картошки.
[indent] — Простите, что? - моргнув своими густыми ресницами, непонимающе переспросила девушка и уставилась во все глаза на красивую и видимо весьма довольную собой, женщину.
[indent] Однако взгляд преподавателя трансфигурации был весьма красноречив, свидетельствуя тем самым, что никакой ошибки в поручении нет. Серафина с недоверием перевела свой взор в сторону, где красовались миски, мелкая картошка и нож. Эти "артефакты" магловского каждодневного обихода явно были предназначены для нее. Никаких сомнений. Девушка нахмурилась и стала перебирать в голове все доступные ей заклинания и хитрости, которые могли бы ей помочь в этой странной миссии. Очевидно заприметив и это, а может быть и предполагая заранее, Катерина пресекла все ее надежды накорню:
— Пока не закончите, к себе не вернетесь. Без магии, так что, будьте любезны, палочку на стол.
[indent] Глубоко вздохнув и тихо выдохнув, Фина еще раз гордо дернула подбородком и молча выложила палочку. После, она картинно медленно и  с размахом сняла мантию отороченную мехом, закатала рукава своей серой рубашки и приподняв, как полагается леди, пусть и не длинную, но все же юбку, уселась напротив миски с картошкой. Еще никогда в жизни она не чувствовала себя так глупо. Ее прежнее образование охватывало множество аспектов, включая и красочные лекции о маглах. Но вот так вот... своими руками, без магии?! Какое-то безумие. Да и как можно делать что-то без волшебства в заведении, где тебя этой самой науке и учат?
[indent] Прошло примерно пол часа испытания, которое уже вымотало все нервы студентки. Она сосредоточенно буравила взглядом каждый клубень что попадал ей в руку, словно надеясь что именно сейчас у нее проснутся способности к невербальной магии или картошка просто исчезнет в никуда. Однако, ничего не происходило, кроме того, что результат был весьма плачевен. За все это время она едва ли справилась с десятком.
[indent] — Профессор, позвольте, — подала наконец голос Серафина, ни на секунду не отрываясь от своего "грязного" дела. Лезвие ножа скользило по шероховатой кожице картофелины, уже не так сильно срезая излишек. Приноровилась, но все равно не идеально.
[indent] — А в чем мораль и суть этого... задания? — спросила она и в этот самый момент нож соскользнул и неприятно проехался вдоль ее большого пальца на левой руке. Срезанная кожа тут же обильно закровоточила и Грегорович громко зашипела, будто змея. И это еще повезло, что она не выругалась как-то непотребно в присутствии госпожи Ярцевой. Такое та точно не оценила бы.

[/quenta]