[quenta]
[images]
[/images]
[quentastart]
[name]MEGARA JOSEFINA WRONSKI
(nee morana olegovna volchanova)[/name]
[info]24 [12.08.1955] ● полукровная ● fc: rachel zegler[/info]
[/quentastart]
[quentadetails]
[details][header]образование[/header]
» Дурмстранг, *** [1961-1968, не закончила]
[/details]
[details2][header]деятельность[/header]
состоит в труппе бродячего цирка, предсказательница и гадалка; профессиональная воровка и мошенница;
[/details2]
[details][header]лояльность[/header]
политические взгляды развернуто (минимум 2-3 предложения), а также принадлежность к пс или оф с годами вступления
[/details]
[/quentadetails]
[quentaability]
[details][header]способности[/header]
Обладает хорошо развитой интуицией, благодаря которой отлично справляется с обеими своими ипостасями, и в качестве гадалки и в качестве мошенницы; Талантлива в прорицаниях с юности, что со временем стало основной ее деятельностью. Умеет подмечать в людях характерные детали через поведение и язык тела что помогает распознавать ложь. Благодаря этому, - в добавок к умению читать характерные знаки, - неплохо предсказывает будущее. Гадает во всех общепринятых в Европе профилях, однако лучше всего справляется с картами, картами таро и чтением судеб по ладоням; Отличная картежница и шулер, неплохая актриса и ловкий вскрыватель замков; Подвижна, гибка - умеет проникать в труднодоступные места, пролазить "в форточки" и исчезать незамеченной; Прекрасно справляется с трансфигурацией на доступном ей уровне. Имеет базовые знания в зельеварении и чарах; Хорошо поет, обладает отличным слухом, играет на гитаре; Умеет грамотно изъясняться, красиво писать и немного разбирается в истории, правда совершенно не помнит и не понимает откуда все это знает; В остальных магических и социальных сферах слаба, если не сказать плоха.
[/details]
[/quentaability]
[quentaproperty]
[details][header]имущество[/header]
волшебная палочка: сердечная жила дракона, вяз, 12 дюймов - упругая. Много лет назад была украдена у одного конфликтного клиента не желавшего смиряться с полученным предсказанием; Семиструнная гитара перевязанная изумрудной лентой; Чемодан с чарами незримого расширения, в котором Мег хранит почти все свои пожитки; Несколько остросюжетных и романтических романов; Непрочитанное и накрепко запечатанное письмо, - обитающее на самом дне чемодана, - которое явно не торопится быть прочитанным, однако и выкинуть его Мегара не может по необъяснимым причинам. Чаще всего она забывает о его существовании, но оно постоянно попадается ей на глаза. Вместе с этим письмом хранятся пустые листы сложенного пергамента, более подходящие для карт местностей или рукописей; Имеется несколько наборов классических карт, игральных и колоды таро с "живыми" изображениями; Набор волшебных отмычек для замков разных сложностей для случаев, где заклинания бессильны;
[/details]
[/quentaproperty]
[quentafamily]
[details][header]родственные связи[/header]
Всеслав Волчанов, дед ☦ - чистокровный волшебник, - бывший царский советник, состоял в "магической канцелярии" при дворе, историк магии и артефактолог; Олег Волчанов, отец ☦ - чистокровный волшебник, - артефактолог; Михалина Волчанова (урожд. Облонская), мать ☦ - чистокровная волшебница, - журналистка, политический обозреватель; Хелена Волчанова, старшая сестра ☦ - чистокровная волшебница, - художница; Аннежка Волчанова, старшая сестра ☦ - чистокровная волшебница, обучалась на драконолога; Эмир Волчанов, младший брат - чистокровный волшебник, - местонахождение и род деятельности не известен; Димитрий Волчанов, дед - старший брат Олега; + родственники со стороны "старшей" ветки;
[/details]
[/quentafamily]
[quentastory]
[details][header]история персонажа[/header]
[indent] На самом дне маленького потертого чемодана, услужливо зачарованного магией незримого расширения, покоится стопка пустых листов пергамента и писем. Среди этих бесполезных, но почему-то упорно не выкидываемых бумаг, лежит крепко запечатанный конверт, в котором описана целая история жизни огромной семьи. И если бы хозяйка чемодана смогла преодолеть чары отвода глаз и наконец прочитать содержимое этого самого конверта, то наверняка смогла бы ответить на множество своих внутренних вопросов, решить некоторые психологические проблемы и возможно избавиться от кошмаров. Однако, эта информация продолжает таиться от сознания своего адресата уже чуть больше десятилетия, оставляя Мэг блуждать в потемках собственных иллюзий и фантазий;
[indent] В письме же рассказано об обстоятельствах смерти большинства членов славной семьи Волчановых, некогда поколениями состоявших на службе Российской Короне. После революции многие бежали в страхе за свою жизнь и свое имущество. Кому-то удалось спастись и вывезти некоторые ценности, в том числе и магические. Однако, такое положение дел не устраивало новую власть, желающую завладеть не только территориями и умами, но волшебными таинствами, сделав их тем самым доступными для каждого бравого советского гражданина наделенного магией. То есть влезть без разбору в тончайшие материи и вывернуть их наизнанку. Такое кощунство, по мнению многих "белогвардейских" дореформенных магов было недопустимо и могло привести и к нарушению статута секретности, и к еще одной мировой войне! Выкрав большое количество стариннейшей литературы из архива царской библиотеки об артифакторике и зачарованию, семья Волчановых отважилась бросить все и покинуть родину, ради того чтобы спасти не только свои жизни, но и будущее многих других волшебников - это было частью "заговора элиты", решившей тем самым обезглавить новую магическую власть и лишить их ценных знаний. Но как бы далеко они не убегали, как бы хорошо ни прятались, их все равно преследовали, угрожали и рано или поздно находили.
[indent] Состоявшие некогда в царской "магической канцелярии" и опытные в конспирации, братья решили наконец разделиться и поделить между собой ценности, дабы тем самым хоть как-то спутать следы своих преследователей. На протяжении почти двадцати лет им удавалось жить не привлекая внимание: одна семья сумела осесть в Румынии, другая в Швеции. Но и этого оказалось недостаточно. После смерти Всеслава, его сын - Олег Волчанов, - получил известие от дяди из Швеции, что их вновь настигли враги и теперь им лишь одна дорога - в Америку. Но до нее нужно было суметь добраться... История умалчивает, что случилось с представителями "младшей" ветви Волчановых во главе с Олегом, так как на границе с Германией, в небольшой маггловской гостинице были найдены трупы четырех человек - семьи, зверски убитой и ограбленной. Двое других детей долго считались похищенными, после пропавшими без вести, а позже и вовсе погибшими.
[indent] Злодеяния той ночи Морана видела в некоторых предостережениях, которые открылись ей во время занятий ее любимым предметом - прорицанием. Однако, туманные предостережения судьбы не смогли спасти ее родных от ужасной гибели. Олегу не удалось полностью реализовать свой план побега, согласно которому он спрятал украденные из архива ценности и, оставив лишь зачарованную карту с указанием тайника, отправил бы на несколько дней раньше с ней в дорогу своих детей - на встречу со своим дядей и его семьей. В ночь когда им пришлось покинуть очередное убежище и затеряться среди магглов, он принял самое тяжелое в своей жизни решение. Олег наложил на своих детей заклинание "Obliviate", сломав их волшебные палочки и оставив лишь зачарованные письма с правдой об их происхождении. Потерявшие память, сестры и брат Волчановы должны были обходными путями добраться до Америки - лишь это они знали точно и к этому должны были стремиться. Но в ту злополучную ночь, во время неминуемого нападения выжить смогли лишь двое - самые младшие: Морана и Эмир. Мальчик спасаясь, выбрался через окно в спальне и исчез в ближайшем перелеске, а девочка проскользнула в окошко из ванной, пока ее родных пытали. Дезориентированные заклятием и травмированные увиденными зверствами, они бежали как можно дальше от угрозы, не помня себя и теряясь среди толп незнакомых людей...
[indent] Мегара привыкла к тому, что совсем ничего не помнит о своем детстве, о том, откуда она и что же с ней произошло. Она привыкла считать себя одиночкой каких пруд пруди по всему миру. По непонятным ей самой причинам, - о которых она и вовсе не задумывается, - эта "тайна" не беспокоит ее и не мучает непреодолимой жаждой своей разгадки. Мэг начала "жить" где-то на улицах маленького Венгерского городка, растерянная и одинокая, вооруженная лишь уверенностью, что должна выжить и добраться куда-то далеко, через "большую воду". В маленьком чемоданчике, который был с ней с самого начала "пути", хранилось совсем немного вещей и никаких ценностей, за исключением нескольких колод разных карт, которые приятно грели руку и помогали выживать, так как Мэг точно знала - она умеет предсказывать будущее и читать прошлое людских душ. Но, к сожалению за ее дар ей не всегда платили, а часто и вовсе обращались совершенно ужасно. Разумеется, для того чтобы продолжать свой путь и хоть чем-то питаться, пришлось научиться некоторым хитростям, в том числе и искусной науке воровства - волшебной палочки у нее не было. Девчонка научилась отлично притворяться, пользуясь своей миловидной внешностью невинной потерянной овечки и не просто шарить по карманам прохожих, но и мастерски обманывать тех, с кого можно было получить чуть больше выгоды. Однако, так Мегара просуществовала не долго. Ведь однажды ночью она забрела на волшебное представление бродячего цирка - она точно знала, что произойдет что-то невероятное и поворотное, ведь карты указали ей на крупную перемену жизни. Правда, она не точно истолковала предупреждение о скрытых мотивах и таящейся в тени угрозе...
[indent] Большое скопление народу всегда привлекало ее. Ведь именно среди толпы зевак всегда можно отлично нажиться, ухватив несколько кошельков и стащив парочку драгоценностей. И тот вечер был поистине волшебным и особенным для Мэг. И нет, дело было не только в удачном "улове", обеспечившим ее на несколько месяцев вперед. Дело было в том, что феерия, происходящая у нее на глазах поразила ее до глубины души! Да, она знала что являлась волшебницей. Да, она умела творить магию, даже без палочки. Но совершенно иными, чудесными и фантастическими ей казались участники цирковой труппы - разнообразные, разношерстные и временами даже уродливые, но такие талантливые, полные артистизма и чудес люди, и даже существа. Девчонке так захотелось прикоснуться к этой мистерии, что она во что бы то ни стало решила, пока не кончился карнавал, пробраться в потаенные уголки, в шатры и караваны, дабы разглядеть все изнутри и прочувствовать весь букет жизни магической труппы.
[indent] За попыткой утащить связку ключей из кармана распорядителя в маске и высоком цилиндре, Мегара была поймана практически моментально. Ее затащили в одно из подсобных помещений и закрыли в клетке до момента, пока не окончится представление. Когда шум утих и погасли огни, а актеры, фокусники и силачи сняли свои яркие костюмы, труппа уже не казалась ей столь загадочной, а шоу таким манящим. Ее вещи тщательно досмотрели, а строгий распорядитель, - так и не снявший свою маску, - предложил Мегаре сделку, взвешивая в ладонях награбленное ею за вечер добро. Дабы спасти свою шкуру, испуганная девчонка согласилась на все предложенные ей условия, дав клятвенное обещание стать частью этой труппы и до конца своих дней быть верной "распорядителю", которого все остальные называли Мастером Контрактов.
[indent] Мэг оказалась отличной ученицей и схватывала налету все тонкости и премудрости от обучавших и приглядывающих за ней членов труппы. Однако, потребовалось некоторое время, прежде чем ей удалось добиться их доверия и главное - осознать, что суть существования этого цирка заключается не только в красочном круговороте чудес и радости для зрителя, но и в таинственной, совершенно незаконной и почти всегда опасной деятельности. Что каждый житель каравана на самом деле профессиональный вор, мошенник или даже убийца. Именно таким навыкам и стали обучать ее наставники, потихоньку втягивая ее в этот преступный омут с головой.
[indent] Мегара усовершенствовала свои актерские и воровские навыки, а так же иногда участвовала в акробатических представлениях, что помогло научиться пробираться во всякие труднодоступные места. Со временем волнение, страх и местами даже стыд от своих поступков сменились на азарт и приятное удовлетворение. Развести прохожего на деньги или заманить кого-то в ловушку - легко. Загримироваться и притвориться кем-то другим, дабы как по нотам была разыграна многогранная афера или грабеж - вообще без проблем. Долгие годы девочка росла и считала происходящее нормой. Ей нравилось быть частью чего-то, что вызывало трепет, восторг и восхищение в душах людей. Примерив образ загадочной но милой "Кассандры", предсказывающей будущее за парочку золотых, она чувствовала себя на своем месте.
[indent] Но чем больше проходило лет, чем дольше она проводила свои дни в азарте и принесении вреда другим людям, тем больше начинал "барахлить" ее дар к прорицанию. Все чаще ее стали мучить кошмары, в которых ее и связанных с ней людей - в ее понимании семью, коей она считала членов труппы, - преследуют и убивают по одному на ее глазах. Мэг почти потеряла возможность видеть свое будущее. Чем дальше и глубже она пыталась заглянуть, тем большим смятением, расстройством, головными болями и кошмарами оборачивались ее попытки. А после того, как ее руки впервые окропились чужой кровью, - во время пошедшей не по плану аферы, - внутренний конфликт с даром стал просто невыносим... На пятом году жизни в цирковой труппе Мегара воочию убедилась, что ее коллеги творят настоящие ужасы по приказу Мастера Контрактов. И что аферы и кражи, в которые доселе она была вовлечена - всего лишь детские игры, по сравнению с тем, какие кошмары они оставляют после того, как заканчивается представление и они покидают город. На фоне сгущающихся над магическим миром, - и в частности Британией, (на улицах городов которой они теперь творят бесчинства) - туч, их деятельность стала казаться особенно извращенным способом "станцевать на костях". Воровское дело стало осложняться и статусом чистокровности, который все чаще становится предметом обсуждения среди волшебников. Отбросы вроде таких чудаковатых уродцев из бродячего цирка начали вызывать больше отчуждения и неприязни, нежели прежний восторг и воодушевление. И так, со временем работа и вечный карнавал уже не казались ей столь привлекательными, а за яркими красками и атмосферой праздника, она все чаще стала видеть разрушенные судьбы и тлен. Стоит ли говорить, что последние годы прошли в мучительном осознании собственной беспомощности, с привкусом едкой неприязни к себе и в постоянном опасении быть пойманным лишь за то, что ты существуешь? Но Мастер Контрактов не умолим и приходится продолжать рисковать, выполняя его волю. Глупая, много лет назад Мегара заключила сделку ценою в жизнь и никакие попытки и ухищрения, на которые она пыталась пойти, дабы покинуть труппу и спастись от преступного образа жизни, не могли гарантировать ей спасение. Так и продолжается ее путешествие, но в совершенно не в том направлении, которое было определено ею еще десять лет назад.
[/details]
[/quentastory]
[quentadetails2]
[details][header]осн. персонаж[/header]
Persephone Fancourt
[/details]
[details2][header]планы на игру[/header]
Хотелось бы поучаствовать в сюжете, пожевать стекла и искупаться в реках крови.
[/details2]
[details][header]связь с вами[/header]
есть у амс
[/details]
[/quentadetails2]
[indent] С индейкой было почти покончено, а на очереди были мармеладки, которые, согласно своему извращенному местами вкусу, Перси собиралась запивать огневиски. Пластинка закончилась и девушка мановением палочки перевернула ее на другую сторону, ожидая послушать чуть более лирические композиции, которые так или иначе введут ее в "транс" воспоминаний о детстве. Как бы она не отнекивалась, как бы ни отрицала, но прошлое все еще управляло ею и оказывало огромное влияние на ее настоящее... Музыка не громко наполняла небольшое пространство крошечной гостиной, соединенной широкой аркой с такой-же небольшой кухней, в центре которой (и почти целиком заполнявший ее) стоял обеденный стол на шесть персон, - совершенно бесполезная, по мнению Персефоны, вещь в ее жилище, - и даже слегка убаюкивала девушку, которая практически вросла в диван - столь комфортно она устроилась и "пригрелась". Такими темпами, - думала она, - скоро можно будет благополучно отправляться в постель. Неуместно большая кровать завлекательно манила ее, почти кокетливо выглядывая своим покрытым темным пледом с кисточками, краем в дверном проеме спальни. Нужно было лишь найти в себе силы выбраться из пут меланхоличной грусти о приключившихся невзгодах, из объятий муслинового пледа и из цепких лап мягкого дивана. Волевым решением Перси встала и ровно в этот самый момент раздался стук в дверь. Девушка нахмурилась и несколько мгновений неотрывно смотрела в том самом направлении, словно прислушиваясь или не веря в то, что кто-то мог прервать ее запланированную программу "сольного" Рождества. Однако стук повторился, а за ним, - чем ближе она подходила к двери, тем отчетливее слышала, - скрежет сдавленного смеха. Неужели Эммелина отменила свои планы и решила отмечать праздники дома? Дома у Персефоны.
[indent] Неторопливо и немного опасливо мисс Фанкур отперла замок и приоткрыла дверь, все еще кутаясь в муслиновый серый плед. В образовавшемся пространстве ей в тут же бросился в глаза леопардовый окрас незваного гостя: бесцеремонно проталкиваясь в дверь, в гостиную, которая была одновременно и прихожей, ввалился Сириус Блэк, приведший за собой какую-то барышню с не менее запоминающейся внешностью. Ее красивые глаза и волосы тут же вызвали в Персефоне приступ возмущения, основанный на искренней зависти. От неожиданности и растерянности девушка потеряла и дар речи и плед, который огорченно скатился с плеч к ногам.
— Мы что, первые, да? - как у себя дома, с присущей ему эпатажной непосредственностью, Блэк начал вываливать разнообразные припасы на жалостно поскрипывающий кофейный столик, что разъединял узкое пространство между диваном и маленьким камином. Мармеладки и остатки индейки были грубо сдвинуты в сторону, уступая место всяческим вкусностям, в основном горючего назначения. - Это — тебе. - в похолодевшие от смятения руки мисс Фанкур "прилетел" горшок с цветком, который, кажется, - за исключением ярких образов гостей, - был единственной выделяющейся по цветовой гамме вещью в этом помещении. А вслед за этим "презентом" и звонкий поцелуй в щеку. Растерявшись от такого самоуправства и нахмурившись пуще прежнего, девушка осмотрела сие растение и не веря собственным глазам, в немом вопросе снова обратилась к гостям. Она беспомощно переводила взгляд с одного нарушающего покой "объекта" на другой и хмурилась еще сильнее.
— Мэри, колдуй омелу, я планирую сегодня целоваться! - тем временем Сириус, как заправский распорядитель, продолжал руководить процессом разрушения "идеального" рождества Персефоны. И судя по его заявлениям, у него были весьма далеко идущие планы на этот вечер. Какая, мерлиновы панталоны, еще омела!? - чуть не сорвалось с языка девушки, когда в гостиной стало ярче от зажженного света и увеличенного количества свечей. Глаза, привыкшие к полутьме стало слегка резать, однако, возможно это были подступающие слезы раздражения и обиды. Но это не точно. - Эльфийское вино для Эммелин, она просила не ограничиваться огневиски. Рем должен ещё что-то подшаманить в своем баре, я очень надеюсь на коктейли. Где у вас елка, куда мне складывать подарки?
С трудом совладав с желанием швырнуть горшок с цветком в голову Блэка, Перси было открыла рот, чтобы выдать длинную и весьма колкую отповедь о том, что кое-то попутал понятия и что им необходимо немедленно собрать свои пожитки и удалиться именно туда, где их ждет достославная Вэнс, судя по всему и задумавшая сие возмутительное действо, однако в открытую дверь внезапно просочились еще два гостя:
- Перси, с Рождеством! - перед взором девушки вырастает не менее эпатажный и весьма яркий образ ее начальника. Он ненавязчиво, - как ему кажется, - вторгается в ее личное пространство и обнимает ее. С такими вещами она почти смирилась и считала частью создания ее более миролюбивого и контактного образа в рамках работы. Но она никак не ожидала, что сей "ритуал" перейдет в ее личную, реальную жизнь. Ее плечи неловко дрогнули - так сильно она отвыкла от проявлений искренних и, кажется, дружеских чувств в ее адрес. И поцелуй, и подарок, и объятие - это было чем-то из ряда вон для Перси.
— Знакомься, это Римус.
— Рад знакомству. Прости, что так… Без приглашения, - ей ничего не оставалось, кроме как кивнуть в знак приветствия, все еще нелепо "прячась" за ярким кустиком, жалостно подрагивающим в ее руках. Этот поток рождественской "радости" очевидно было уже не остановить, а выгонять пинками и всяческими неприятными заклинаниями своего непосредственного начальника и его друзей вдруг показалось ей не самой разумной идеей. Все что она могла, это найти силы прийти в себя от такого "стихийного бедствия", вынуждающего ее быть дружелюбной, вежливой и главное - социальной. Ей придется снова мириться с комментариями о ее внешности и ее привычках, которые, впрочем и не заставили себя долго ждать. Девушка почувствовала себя особенно уязвимой, когда Итан обратил внимание на ее пижаму. Впервые со времен школы кто-то из посторонних видел ее в таком... "разобранном", сугубо интимном виде... Но и это она проглотила, отступив на шаг и наступая на свой несчастный муслиновый плед. Проводив взглядом гостей, которые буквально заполнили собой все пространство ее жилища, мисс Фанкур глубоко вздохнула. Вечер будет долгим.
- Значит так, - многозначительно и весьма громко сказала Персефона, ставя своего нового "питомца" в горшке посреди алкогольного и съестного великолепия на кофейном столике. Музыка тут же прекратила заполнять своими тревожными мотивами пространство, жалобно и сухо заскрипев иголкой патефона по сдвинутой пластинке. Девушка хмуро и исподлобья смотрела на гостей, на мгновение оторвавшихся от своих праздничных приготовлений посреди ее дома:
- Я не знаю что или кто послужил причиной Вашего явления сюда, - степенно, насколько она вообще могла быть степенной, безэмоционально молвила хмурая коротышка, - но смею заметить, что Вас жестоко обманули. Никакого рождественского веселья здесь нет и быть не может.
Повисла короткая пауза и стало ясно, что следует все же закончить мысль, так сказать слегка сгладив ситуацию. Мисс Фанкур не была сильна в подобном, ибо в ее привычке было всегда нагнетать и усугублять, но никак не разряжать обстановку. Громко сглотнув, она все же нашла в себе силы продолжить:
- Однако, я вижу что Вас ввели в заблуждение, что очевидно не... Не Ваша вина. Поэтому, я готова... подстроиться и смирившись с обстоятельствами, предоставить свой дом для Ваших праздничных утех. - последнее слово явно вызвало ухмылку на лицах Блэка и Брауна, что заставило Перси смутиться еще сильнее, ибо она поняла, что ее речь прозвучала так, словно она выступала перед самой королевой на важном приеме. Поджав губы, она сделала еще один глубокий вдох и сфокусировала свой взгляд на Блэке:
- У меня нет елки, Сириус. - следом она перевела взгляд на Итана, - У меня есть немного индейки и мармелад. В кухонном шкафу возможно ты найдешь фасоль в томате.
И наконец обратив свой взор на двух людей, с которыми она точно не была знакома, Персефона сделала над собой последнее усилие и вымолвила настолько дружелюбно, насколько это было для нее возможно:
- Располагайтесь там... где найдете место. Желаю Вам хорошего вечера. - вежливо кивнув, она поспешила отвернуться и рывком схватив с полу плед, удалилась в спальню, где надеялась переодеться во что-то менее... домашнее. Раскрыв в порыве гнева шкаф, она стала перебирать однообразные по цвету наряды, колеблясь между полосатым свитером с брюками и простым черным в мелкий редкий белый цветочек, платьем. Ее потряхивало от огорчения и раздражения, но она очень старалась держать себя в руках, ведь любой из присутствующих мог заметить, услышать и явиться ее утешать.
[indent] Собрав все свое самообладание в кулак, крошечная девушка облачилась все же в свитер и брюки, решив что только так ей будет комфортно устроиться в каком-нибудь темном уголке маленькой гостиной и не "отсвечивать" своим хмурым выражением лица. Уж с чем с чем, а с этим она ничего не могла поделать. Однако одевшись, она все же не торопилась возвращаться к публике, просто стоя перед маленьким овальным зеркалом встроенным в резную поверхность дубового платяного шкафа.
[/quenta]